martes, 31 de mayo de 2011

adv II tarde. participial adjectives exercises

well try to resolve this exercises

http://english-zone.com/grammar/prtcplsnj.html

and give me your feedback
copy and paste the answers

AD VENTAS (tarde) traducción técnicas y consejos

Técnicas de traducción en inglés. Traductor técnico profesional inglés español.Las técnicas de traducción constituyen una herramienta poderosa para el traductor profesional. Gracias a ellas, en muchas ocasiones los traductores logran sortear con elegancia escollos aparentemente insalvables. Si bien es cierto que, con frecuencia, se emplean estas técnicas de manera intuitiva, nunca está demás hacer u
n raconto de los recursos disponibles en el mundo traductor. Estas técnicas resultan sumamente importantes para el traductor profesional de manuales, páginas web y newsletters en inglés técnico, ya que su empleo permite hacer traducciones de calidad.
Omisiones e inserciones

Dada la debilidad relativa de las preposiciones en castellano, existen casos en los que se deben efectuar inserciones en las traduccione
s del inglés al español:
Inglés Español
A ticket to London. Un boleto con destino a Londres.

Transposición
Esta técnica se emplea debido a que las estructuras gramáticales del inglés y el español no siempre coinciden el el uso o en la frecuen
cia, como es el caso de la voz pasiva.
Inglés Español
He was admitted to the training course. Lo aceptaron al curso de entrenamiento.
Modulación
En ocasiones, se requiere un cambio de metáfora o imagen a fin de expresar la misma idea.
Inglés Español
The meeting was cancelled at the eleventh hour. Se canceló la reunión a última hora.
Fuente: Brinton, E. et al.: Translation Strategies, Estrategias para la traducción. MacMillan Publishers: London, 1981
La traducción, como ya lo hemos visto es un proceso laborioso y casi un "arte". Sin embargo, podemos llegar a realizar traducciones de muy buena calidad, ahora para los efectos del proceso que llevamos vamos a experimentar un poco con lo que es conocido como "traducción asistida por computadora" o CAT (computer aid traslation). Para lograr traducciones asertivas debemos seguir algunas recomendaciones, por ejemplo: cuando buscamos un software especializado en la traducción debemos tener en cuenta que cumpla con nuestras necesidades, algunos programas para traducción nos ofrecen opciones para realizar traducciones más fieles según el tipo de texto que vamos a traducir, si estamos traduciendo algo relacionado al ámbito medico, científico, deportivo, o cultura general. En segundo lugar luego de elegir el software siempre es recomendable comparar los resultados con la traducción que realice algún otro programa, si traducimos con el "google traslator", comparemos la traducción con el que realice por ejemplo, el "yahoo babelfish". el resultado de este comparación nos puede
dar una idea general de cual seria la traducción exacta y podríamos corregir algunos detalles. Y finalmente siempre es recomendable realizar una revisión final de la traducción con los criterios de la traducción manual (la que realizamos nosotros) para estar seguros.

cuando se realizan traducciones de español a inglés con un software CAT, siempre es recomendable realizar una comparación de
comprobación, que quiero decir al realizar la primera traducción ESP/ING, el resultado de la traducción lo llevamos a otro traductor y lo traducimos de nuevo a español, si el resultado de este nuevo proceso es similar al texto original, la traducción que hicimos al inglés es correcta, sino tenemos que cambiar y revisar algunos términos para obtener un resultado satisfactorio.Ademas de este proceso podemos hacer una rectificación del resultado de la traducción en el programa WORK de Office, lo abrimos y antes de colocar cualquier texto le cambiamos el idioma predeterminado a ingles luego si procedemos a pegar el texto en inglés y así podremos hacer una revisión ortográfica y hallar algunos errores en el deletreo de las palabras o en la conformación de las oraciones que se nos hayan podido colar, no olviden que ademas de estos procesos podemos (y mejor debemos) hacer una revisión por nuestra cuenta, usando nuestro criterio como traductores, de esta manera obtener un resultado mucho mas satisfactorio.
finalmente intenten traducir los siguientes textos:
Suicide letter couple found dead articles from BBC.COM,UK (FRAGMENT)
1. Dennis and Flora Milner, aged 83 and 81, were found dead in their home in Newbury on Sunday, police confirmed. A letter and statement saying they had "chosen to peacefully end our lives" was delivered to BBC South on Tuesday.


2. They said they wanted to highlight the "serious human dilemma" which prevents people from legally ending their own lives with loved ones around them. Mr and Mrs Milner's daughter Chrissy said her parents had been in good health but did not want to get to a stage were they would be too ill to care for themselves.

3. She said they had told her: "We won't be here for Christmas." Their statement, sent to the BBC and headlined "a personal critical self assessment", appeared to be signed by both husband and wife.
despues de practicar traduciendo estos parrafos, busquen en internet algun texto en español (idioma origen) y lo traducen al inglés(idioma menta) y revisen si tiene un resultado satisfactorio con los procesos que les explique y lo publican en los comentarios
imágenes de apoyo para que sepan como hacer el cambio de idioma






















Good luck!!!!

martes, 17 de mayo de 2011

ADV2 tarde -practice about giving point of view

in this practices, we are goint to start to write something on english....

I`ll give you a topic and you must have to write some opinions about it, try to make a short answer, less than 150 characters!
Should we erase our memories?
at least one week ago a group of scientists have suggested that our memories are not as indelible as we think. If you could remove chemically, for example the trauma of war, would it be correct? Or would erase our history?

are you against or pro to this medical treatement?

martes, 10 de mayo de 2011

Infinitives & gerunds ADV-II (tarde)

complete the following workshep choosing betweem infinitive and gerunds forms

1. She quit (complain) about (be) unemployed and decided (create) her own job.


2. Naomi's (lose) her passport prevented her from (cross) the border.


3. Do you remember (stand) at the top of the Eiffel Tower ( wacth) the sunset? That's a view I'll never forget!


4. Oh no! The movie is sold out! Do you want (wait) (see) if we can get tickets for the next showing at 8:30?


5. (go) (snowboard) next week isn't a good idea since you keep (have) problems with your knee. Already (have) injured your knee once this year should teach you that you need (be) more careful about (pust ) yourself to return to the slopes.


6. I would love to be lying on a beach in Tahiti right now basking in the sun. (sit) in this office all day and being ordered around by my boss is not an enjoyable way (spend) my time.


7. The police chief ordered his officers (keep) (look) for the escaped prisoner. Hopefully, ordering the officers (continue) (look) will result in the prisoner's being captured.


8. Rover, my dog, always tries (jump) over the fence, but he is too small to do it.



and as a final part: write at least 4 sentences using more of two verbs insede the same statement

e.g. I want to start playing soccer!



martes, 3 de mayo de 2011

practice about complementary verbs INF-GER adv2- tarde

today we´re going to make 2 activities related to the use of the gerunds (VRB+ING) and the infinitives (TP+VERB)

first complete the following text:

yuri was in his first year at university, studying History. He was rather a lazy student, and he tended to avoid (work)______whenever he could. In the middle of the semester, his history professor gave out an assignment, due in two weeks. Yuri intended (do)_________the assignment, but he postponed (write)______it for a week. The following week, he forgot (do)_________it. The night before the assignment was due, he suddenly remembered it, and rushed to the library. He tried (read)_________ as much as possible on the topic, but there wasn't enough time. Yuri considered (ask)________for more time to do his paper, but the History professor was known to be very tough on students, so finally he decided (cheat) and copy his paper from somewhere else. He found an old article on the same topic, and quickly typed it out. The next day, he submitted the paper.
The following week, he was alarmed (see)______the professor approaching him, looking angry.
"Is this your own work, or did you copy it?" asked the professor. Yuri denied (copy) the paper.
"If you expect me (believe) that, you must be very stupid," said the professor. "Every word is taken from an article I wrote myself five years ago. Did you really think I would forget (write) it?"


second part:

write at least 10 new sentences where you use the infinitives and the gerunds as a second verb...posting inside the comments space